< 約伯記 23 >

1 約伯回答說:
Hahoi Job ni a pathung teh.
2 直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
Sahnin hai ka phuenangnae a patawpoung. Ka kâhram lawi vah ka kut ni thayung awm hoeh toe.
3 惟願我知道怎樣能尋到天主,能達到他的寶座前,
Oe, ama teh nâ lah maw ao tie hah ka panue vaiteh, a tahungnae koe ka phat haw pawiteh.
4 好將我的案情向他陳訴,因為我口中滿了證詞!
A hmalah ka kong heh ka phakhai vaiteh, ka pahni teh na lawkpanuesaknae hoi a kawi han ei.
5 唯願我知道他答覆我的話,明瞭他向我說什麼!
Na pathungnae lawk hah ka panue vaiteh, kai koe a dei hane hah ka thaipanuek han ei.
6 他豈能靠強力同我爭辯﹖決不,他必留神聽我。
Ka lentoe e hnotithainae hoi na taran han namaw Na taran mahoeh, ka kong hah hoe na pouk pouh han doeh.
7 如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
Hawvah ama hoi tamikalan ni pouk thai awh vaiteh, lawkcengkungnaw koehoi yungyoe ka hlout han toe.
8 可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
Khenhaw! hmalah ka cei, hateiteh ama la awm hoeh. Hnuklah bout ka ban eiteh, ama teh ka hmawt thai hoeh.
9 往北找,也看不見他;往南去,也見不到他。
Avoilae kut hoi a tawk navah ama teh ka khen thai hoeh. Aranglae kut dawk a kamlang toteh ama hah ka hmawt thai hoeh.
10 他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
Hateiteh, ka dawn e lamthung hah ama ni a panue. Na tanouk toteh sui patetlah ka tâco han.
11 我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
A khok dawk ka khok ni kacakcalah a kamtung teh, a lamthung hah phen laipalah ka dawn.
12 他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
A pahni dawk hoi kâpoelawk hah ka cettakhai hoeh. A pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah ka panki e rawca hlak hai ka pâtung.
13 但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
Hateiteh, ama teh buet touh lah ao dawkvah, apinimaw a dum thai han. A hringnae ni a sak han a ngai e pueng hah a sak.
14 他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
Kai hanelah a pouk e hah a sak. Ama dawk hot patet e hah moikapap ao.
15 因此,為了他,我很驚慌,一想起來就害怕。
Hatdawkvah, a hmalah o e hah ka taki. Hetheh ka pouk navah ama ka taki.
16 天主使我的心沮喪,全能者使我恐怖。
Cathut ni ka lung a pout sak teh, Athakasaipounge hah na taki sak.
17 因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。
Hatei, hmonae dawk hoi na kapek hoeh teh, ka hma lae hmonae kadung poung e dawk na ramuk hoeh.

< 約伯記 23 >