< 約伯記 22 >
Then Eliphaz the Temanite answered,
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 縱然你公正,對全能者有什麼好處﹖縱然你品行齊全,對天主有什麼利益﹖
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 因為你無理地強取了你兄弟的抵押,剝去了人的衣服,使之赤裸;
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 口渴的人,你沒有給他水喝;饑餓的人,你沒有給他飯吃;
You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 讓強有力的人佔有土地,讓尊貴體面的人住在其中;
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 光明變成黑暗,使你毫無所見;洪水漫漫,將你淹沒。
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13 你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 雲彩遮蔽著他,使他看不到什麼,而他只在天邊周圍遊行。」
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 尚未到時,他們已被攫去,大水沖去了他們的基礎。
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 他們曾向天主說:「離開我們! 全能者能為我們作什麼﹖」
who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18 他原來是以福利充滿了他們的家,可是惡人的思想離他很遠。
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 的確,他們的財富已被消滅,他門所剩餘的皆被火焚毀。」
saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
“Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 如果你歸向全能者,你必興起;你若使邪惡離開你的帳幕,
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26 那時你必以全能者為喜樂,向天主仰起你的頭來。
For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
27 那時你祈求他,他必應允你;你可向他還你的誓願。
You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”