< 約伯記 22 >
Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
3 縱然你公正,對全能者有什麼好處﹖縱然你品行齊全,對天主有什麼利益﹖
What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
6 因為你無理地強取了你兄弟的抵押,剝去了人的衣服,使之赤裸;
For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
7 口渴的人,你沒有給他水喝;饑餓的人,你沒有給他飯吃;
You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
8 讓強有力的人佔有土地,讓尊貴體面的人住在其中;
By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
11 光明變成黑暗,使你毫無所見;洪水漫漫,將你淹沒。
And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
12 天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
13 你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
14 雲彩遮蔽著他,使他看不到什麼,而他只在天邊周圍遊行。」
and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
16 尚未到時,他們已被攫去,大水沖去了他們的基礎。
These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
17 他們曾向天主說:「離開我們! 全能者能為我們作什麼﹖」
They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
18 他原來是以福利充滿了他們的家,可是惡人的思想離他很遠。
though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
20 的確,他們的財富已被消滅,他門所剩餘的皆被火焚毀。」
Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
23 如果你歸向全能者,你必興起;你若使邪惡離開你的帳幕,
If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
26 那時你必以全能者為喜樂,向天主仰起你的頭來。
Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 那時你祈求他,他必應允你;你可向他還你的誓願。
You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.