< 約伯記 22 >
Temani Eliphaz loh a doo tih,
Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
3 縱然你公正,對全能者有什麼好處﹖縱然你品行齊全,對天主有什麼利益﹖
Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
6 因為你無理地強取了你兄弟的抵押,剝去了人的衣服,使之赤裸;
Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
7 口渴的人,你沒有給他水喝;饑餓的人,你沒有給他飯吃;
Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
8 讓強有力的人佔有土地,讓尊貴體面的人住在其中;
Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
11 光明變成黑暗,使你毫無所見;洪水漫漫,將你淹沒。
A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
12 天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
13 你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
14 雲彩遮蔽著他,使他看不到什麼,而他只在天邊周圍遊行。」
Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
16 尚未到時,他們已被攫去,大水沖去了他們的基礎。
A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
17 他們曾向天主說:「離開我們! 全能者能為我們作什麼﹖」
“Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
18 他原來是以福利充滿了他們的家,可是惡人的思想離他很遠。
Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
20 的確,他們的財富已被消滅,他門所剩餘的皆被火焚毀。」
Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
23 如果你歸向全能者,你必興起;你若使邪惡離開你的帳幕,
Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
26 那時你必以全能者為喜樂,向天主仰起你的頭來。
Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
27 那時你祈求他,他必應允你;你可向他還你的誓願。
A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.