< 約伯記 22 >

1 特曼人厄里法次接著說:
To naah Teman acaeng Eliphaz mah,
2 人為天主能有什麼益處﹖明智人只能於一己有益。
palungha kami loe angmah han ih ni atho oh, kami loe Sithaw han amekhaih oh maw?
3 縱然你公正,對全能者有什麼好處﹖縱然你品行齊全,對天主有什麼利益﹖
Na toenghaih mah Thacak Sithaw anghoesak tih maw? Coek koi om ai tuinuen hoihaih rang hoiah anih han tih amekhaih maw oh?
4 他豈能因你敬畏之心而責斥你,拉你來聽審﹖
Sithaw ka zit pongah anih mah ang thuitaek, tiah na poek maw? Anih loe lokcaekhaih ahmuen ah nang hoi nawnto caeh tih maw?
5 豈不是因為你罪惡多端,罪過無窮﹖
Na zaehaih loe paroeai len, na zaehaih loe kroek laek ai pop pongah na ai maw hae tiah na oh?
6 因為你無理地強取了你兄弟的抵押,剝去了人的衣服,使之赤裸;
Nang loe nam nawkamyanawk ih hmuenmae to na lak pae, nihcae ih khukbuen to na khringh pae moe, bangkrai ah na suek.
7 口渴的人,你沒有給他水喝;饑餓的人,你沒有給他飯吃;
Angpho kami tuinaek hanah na paek ai, zok amthlam kami doeh buh na pacah ai.
8 讓強有力的人佔有土地,讓尊貴體面的人住在其中;
Thacak kami loe long to a tawnh; khingya koi kaom kami loe to ah khosak.
9 卻使寡婦空手而歸,折斷孤兒的手臂;
Toe lamhmainawk to bangkrai ah na patoeh ving moe, ampa tawn ai kaminawk ih ban to nang khaehsak.
10 因此羅網要四面圍困你,恐嚇突降,使你驚惶。
To pongah ni nang loe thaangnawk mah ang takui o khoep moe, zithaih mah raihaih ang paek;
11 光明變成黑暗,使你毫無所見;洪水漫漫,將你淹沒。
to tih ai boeh loe na hnu thai ai ih, vinghaih mah raihaih ang paek moe, paroeai pop tuinawk mah ang uem.
12 天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
Sithaw loe kasang van ah na ai maw oh? Van ih cakaehnawk loe nasetto maw sang o, tiah khen ah!
13 你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
Toe nang mah loe, Sithaw mah kawbangmaw panoek tih? Anih loe kathah tamai kamnum thung hoiah lokcaek thai tih maw?
14 雲彩遮蔽著他,使他看不到什麼,而他只在天邊周圍遊行。」
Kathah parai tamai mah anih to khuk khoep pongah, anih mah hnu mak ai; anih loe van amhaehaih loklam ranui ah ni amkaeh, tiah na thuih.
15 你豈要固守惡人所蹈的故轍﹖
Kasae kaminawk caehhaih loklam kangquem to na pazui han maw?
16 尚未到時,他們已被攫去,大水沖去了他們的基礎。
Nihcae loe atue akoep ai naah amro o moe, nihcae angdoethaih ahmuen doeh tui mah lak pae king.
17 他們曾向天主說:「離開我們! 全能者能為我們作什麼﹖」
Nihcae mah Sithaw khaeah, Kaicae hae na caeh taak ah; Thacak Sithaw mah kaicae han timaw sah thai tang tih, tiah thuih o.
18 他原來是以福利充滿了他們的家,可是惡人的思想離他很遠。
Sithaw mah kahoih hmuen hoiah nihcae ih im to koisak; toe kai loe kasae kaminawk ih poekhaih to kang qoi taak.
19 義人見了就歡樂,無罪者也譏笑他們說:「
Nihcae amrohaih to katoeng kaminawk mah hnuk o naah, anghoe o; zaehaih tawn ai kaminawk mah nihcae to pahnui o thuih.
20 的確,他們的財富已被消滅,他門所剩餘的皆被火焚毀。」
Kaicae ih misanawk loe amro o tangtang boeh, kanghmat nihcae ih hmuennawk doeh hmai mah kangh boih boeh.
21 請你與他親善和好,藉此你的幸福必的恢復。
Sithaw khae ang paek o ah loe, anih hoi angdaeh oh; to tiah na sak o nahaeloe nang khaeah khosak hoihaih angzo tih.
22 請你領受他口中的教訓,將他的話存在心中。
Anih pakha thung hoi tacawt daan to talawk ah loe, anih ih lok to na palung thungah khrum ah.
23 如果你歸向全能者,你必興起;你若使邪惡離開你的帳幕,
Thacak Sithaw khaeah nam laem o nahaeloe, anih mah na raemh let tih; na ohhaih kahni imthung hoiah na sakpazaehaih to takhoe ving nahaeloe,
24 視金子如塵埃,視敖非爾金如溪石,
sui to maiphu baktih, Ophir ih sui to tuipui ih thlung baktiah na patung tih.
25 全能者必作為你的精金,作為你的銀堆。
Ue, Thacak Sithaw loe nang ih sui ah om ueloe, atho kana sumkanglung paroeai na tawn tih.
26 那時你必以全能者為喜樂,向天主仰起你的頭來。
To tiah nahaeloe Thacak Sithaw pongah anghoehaih na tawn ueloe, Sithaw to na doeng tahang tih.
27 那時你祈求他,他必應允你;你可向他還你的誓願。
Anih khaeah lawk na thuih naah, anih mah na tahngai pae tih; to tiah lokkamhaih to na koepsak tih.
28 你決定的事,事必成就;光明要照耀你的道路,
Na patoep ih hmuen to angcoeng ueloe, na caehhaih loklam to aang tih.
29 因為他壓伏驕傲的人,拯救低首下心的人。
Kaminawk pakhrak tathuk naah, nang loe pakoehhaih ah ka oh, tiah na thui tih; mi tlim ah khosah kami loe Sithaw mah pahlong tih.
30 他必解救無罪的人;你若手中清廉,你必獲救。
Anih mah zaehaih tawn kami to pahlong tih; kaciim na ban hoiah anih to pahlong tih, tiah a naa.

< 約伯記 22 >