< 約伯記 21 >

1 約伯回答說:
Then Job replied,
2 你們且聽一聽我的話! 這也算是你們給我的安慰。
“Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
3 請讓我發言,我說完後,任你們笑罵。
Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
4 我豈是抱怨人﹖我失了忍耐,難道沒有理由﹖
“It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
5 你們注意聽我,必要吃驚,且要用手堵住口。
Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
6 甚至我一回想,我就恐怖,全身戰慄。
When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
7 惡人為何享受高壽而勢力強大﹖
“[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
8 他們在世時,子孫昌盛,親眼看見子子孫孫。
They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
9 他們的住宅平安,無所畏懼,天主的棍杖也不加在他們身上。
Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
10 他們的公牛交尾,無不成功;母牛產子,決無流產。
Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
11 他們使孩子跑出像羊群,子女跳躍如麋鹿。
Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
12 他們伴著手鼓與豎琴歌唱,隨著笛聲歡呼。
Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
13 他們幸福地度過天年,平安地降入陰府。 (Sheol h7585)
Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol h7585)
14 但他們曾向天主說:「離開我們! 我們不願知道你的道路。
While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
15 全能者是誰,竟叫我們事奉他﹖我們祈求他有什麼好處﹖」
Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
16 看啊! 他們的幸福,豈不在他們掌握中﹖惡人的思想豈不離他很遠﹖
Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
17 惡人的燈有多少次熄滅過﹖災禍有多少次降在他們身上﹖天主何嘗因忿怒而消滅他們﹖
(“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
18 使他們好像被風吹的碎湝﹖好像被暴風捲去的糠秕﹖
[He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
19 難道天主要向他的兒子討罪債﹖其實應向他本人報復,叫他覺悟!
You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
20 叫他親眼看見自己的毀滅,親自飲下全能者的義怒之杯。
I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
21 他既逝去,他本人的歲月已絕,他的家庭對他還有什麼相干﹖
After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
22 天主既審判天上者,人豈能教給他什麼智識﹖
“Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
23 有人到死一無所缺,享盡了平安幸福。
Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
24 他的腰部充滿脂肪,他的骨髓潤澤豐盈;
Their bodies are fat; their bones are strong.
25 但有人卻至死心靈酸苦,一生毫無福樂;
Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
26 他們卻一同埋於塵土,為蛆蟲所掩蓋。
But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
27 我確知你們的思想,以及對我所籌劃的陰謀。
“Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
28 你們要問:「霸王的家在那裏﹖惡人住的帳幕在何處﹖」
You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
29 你們怎麼不問過路的人﹖難道你們不承認他們的證據﹖
But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
30 「惡人在毀滅之日不受害,在憤怒之日會得救。」
that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
31 他的動作,誰敢當面指摘﹖他的行為,誰能報復﹖
There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
32 他最後被抬入墳墓,且親自守護自己的墓地。
The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
33 谷中的土壤,他感覺甘美;眾人都跟他而去,但在他前面的人,更不可勝數。
A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
34 你們為何說空話來安慰我﹖你們的答話顯然只是欺詐!
“So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”

< 約伯記 21 >