< 約伯記 21 >
But Job answered and said,
2 你們且聽一聽我的話! 這也算是你們給我的安慰。
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
As for me, [is] my complaint to man? and if [it were so], why should not my spirit be troubled?
Mark me, and be astonished, and lay [your] hand upon [your] mouth.
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9 他們的住宅平安,無所畏懼,天主的棍杖也不加在他們身上。
Their houses [are] safe from fear, neither [is] the rod of God upon them.
10 他們的公牛交尾,無不成功;母牛產子,決無流產。
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 他們幸福地度過天年,平安地降入陰府。 (Sheol )
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol )
14 但他們曾向天主說:「離開我們! 我們不願知道你的道路。
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
15 全能者是誰,竟叫我們事奉他﹖我們祈求他有什麼好處﹖」
What [is] the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
16 看啊! 他們的幸福,豈不在他們掌握中﹖惡人的思想豈不離他很遠﹖
Lo, their good [is] not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17 惡人的燈有多少次熄滅過﹖災禍有多少次降在他們身上﹖天主何嘗因忿怒而消滅他們﹖
How oft is the candle of the wicked put out! and [how oft] cometh their destruction upon them! [God] distributeth sorrows in his anger.
18 使他們好像被風吹的碎湝﹖好像被暴風捲去的糠秕﹖
They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
19 難道天主要向他的兒子討罪債﹖其實應向他本人報復,叫他覺悟!
God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know [it].
20 叫他親眼看見自己的毀滅,親自飲下全能者的義怒之杯。
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 他既逝去,他本人的歲月已絕,他的家庭對他還有什麼相干﹖
For what pleasure [hath] he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Shall [any] teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
Behold, I know your thoughts, and the devices [which] ye wrongfully imagine against me.
28 你們要問:「霸王的家在那裏﹖惡人住的帳幕在何處﹖」
For ye say, Where [is] the house of the prince? and where [are] the dwelling places of the wicked?
29 你們怎麼不問過路的人﹖難道你們不承認他們的證據﹖
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
30 「惡人在毀滅之日不受害,在憤怒之日會得救。」
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31 他的動作,誰敢當面指摘﹖他的行為,誰能報復﹖
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him [what] he hath done?
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33 谷中的土壤,他感覺甘美;眾人都跟他而去,但在他前面的人,更不可勝數。
The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as [there are] innumerable before him.
34 你們為何說空話來安慰我﹖你們的答話顯然只是欺詐!
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?