< 約伯記 20 >

1 納阿瑪人左法爾答覆說:
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 因我的思潮起伏,叫我答覆,為此我內心十分急躁。
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
3 斥責辱罵我的話,我已聽到,我的理智催迫我答覆。
내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
4 你豈不知道,自古以來,自從世上有人以來,
네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
5 惡人的歡欣決不久長,無神者的喜樂瞬息即逝﹖
악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
6 他的驕傲雖高頂蒼天,他的頭雖插入青雲,
그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
7 但他必像幻像,永歸無有;見過他的人必說:「他那裏去了﹖」
자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
8 他又像夢境消散,無蹟可尋;又像夜夢,消失無蹤。
그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
9 見過他的眼,再也見不到他;他的住所,再也不認識他。
그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
10 他的兒子要賠償窮人的損害,他要親手把財物交還。
그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
11 他的骨骸雖富有魄力,但要同他一起埋於塵埃。
그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
12 邪惡在他口中雖覺甘甜,藏在他的舌下,
그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
13 他雖愛惜不捨,久久含在口中;
아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
14 但那食物在他腹中要起變化,在他五內要變成蛇的毒汁。
그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
15 他併吞的財富,必要吐出,天主必使之由他腹中嘔出。
그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
16 他原吸入了蛇的毒汁,毒蛇的舌頭必將他殺死。
그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
17 他不得觀賞油流如溪,也看不到那流蜜流奶的小河。
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
18 他勞力之所得,應該退還,不得吞下;賺來的財富,不得享用。
수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
19 因為它壓搾了窮人,使他們無依;強佔了人家的房屋,不得再建。
이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20 因為他口腹之慾總不知足,他所喜愛之物,也救不了他。
그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
21 沒有什麼能逃脫他的吞噬,他的幸福決不久長。
남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
22 他財產富足時,卻不免拮据,各種的困苦齊集他身。
풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
23 當他肚腹飽滿時,天主的怒火突然降到,箭如雨點射在他身上。
그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
24 他逃避過鐵器,銅矢必將他射穿。
그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
25 一箭由他的脊背穿透,光亮的箭矢由他的膽囊穿出,死亡的恐怖已落在他身上。
몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
26 層層黑暗留作他的寶藏,非人燃起的火要焚燒他,吞盡留在他帳幕的人。
모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
27 天要彰顯他的罪惡,地也起來攻擊他。
하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
28 洪水沖走他的住宅,在天主義怒之日要全被沖去。
그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
29 這是惡人由天主所應得的一份,是天主為他所注定的產業。
이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라

< 約伯記 20 >