< 約伯記 19 >
Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
6 你們應當知道:是天主虐待了我,是他用自己的羅網圍困了我。
Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
7 我若高呼說:「殘暴,」但得不到答覆;我大聲呼冤,卻沒有正義。
Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
8 他攔住我的去路,使我不得過去,使黑暗籠罩著我的去路。
Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
10 他四面打擊我,使我逝去;拔除我的希望,猶如拔樹。
Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
12 他的軍隊一齊開來,修好道路攻擊我,圍著我的帳幕紮營。
Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
14 鄰人和相識者都不見了,寄居我家的人都忘了我。
Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
19 我的知交密友都憎惡我,我所愛的人也對我變了臉。
Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
21 我的朋友,你們可憐可憐我罷! 因為天主的手打傷了我。
Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
22 你們為何如同天主一樣逼迫我,吃了我的肉還不知足呢﹖
Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
25 我確實知道為我伸冤者還活著,我的辯護人要在地上起立。
Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
27 要看見他站在我這一方,我親眼要看見他,並非外人;我的五內因熱望而耗盡。
Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
28 如果你們說:「我們怎能難為他﹖怎能在他身上尋到這事的根由﹖」
Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
29 你們應當害怕刀劍,因為報復罪惡者是刀劍;如此你們知道終有一個審判者。
nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.