< 約伯記 18 >

1 叔亞人彼耳達得發言說:
तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
3 你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
5 惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
6 他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
8 因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
9 圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
11 恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
12 饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
13 疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
16 他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
18 他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।

< 約伯記 18 >