< 約伯記 18 >
Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”