< 約伯記 18 >

1 叔亞人彼耳達得發言說:
Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
3 你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
5 惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
6 他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
8 因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
9 圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
11 恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
12 饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
13 疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
16 他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
18 他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”

< 約伯記 18 >