< 約伯記 18 >

1 叔亞人彼耳達得發言說:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.

< 約伯記 18 >