< 約伯記 18 >

1 叔亞人彼耳達得發言說:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.

< 約伯記 18 >