< 約伯記 18 >

1 叔亞人彼耳達得發言說:
Bildad il Suchita prese a dire:
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.

< 約伯記 18 >