< 約伯記 18 >

1 叔亞人彼耳達得發言說:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.

< 約伯記 18 >