< 約伯記 17 >

1 我的氣息已斷,壽命已盡,而且墳墓已為我做好。
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
2 我豈不是成了笑罵的對象﹖我的眼睛豈不是在酸苦中過夜﹖
나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
3 求你將我的抵押放在你那裏! 誰還敢與我擊掌作保﹖
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
4 因為你蒙蔽了他們的心,不叫他們明白,他們纔不敢舉起手來。
주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다
5 人請自己的朋友分享所有,但自己的子女卻餓的眼目昏花。
친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
6 我成了人民取笑的資料,人人在我臉上可吐唾沫。
하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
7 我的眼睛因愁悶而昏花,我的肢體消失有如蔭影。
내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
8 正直人因此而驚異,無罪者憤起攻擊惡人。
정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
9 義人堅持自己的道,手淨的人倍增勇氣。
그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
10 你們眾人,請你們再回來,但在你們中我找不到一個智者。
너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
11 我的時日已過去,我志所謀,我心所愛,都已落空。
나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
12 他們將黑夜變為白天,使光明靠近黑暗;
그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
13 若是我還有希望,即以陰府為我的家;在憂暗之處,舖設我的床榻。 (Sheol h7585)
내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol h7585)
14 我對墓穴說:你作我父! 對蛆蟲說:你作我母,我妹!
무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
15 我的希望究在何處﹖我的幸福,有誰注意﹖
나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
16 這一切只有和我一同降入陰府,一同安息在灰塵中。 (Sheol h7585)
흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol h7585)

< 約伯記 17 >