< 約伯記 17 >

1 我的氣息已斷,壽命已盡,而且墳墓已為我做好。
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 我豈不是成了笑罵的對象﹖我的眼睛豈不是在酸苦中過夜﹖
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 求你將我的抵押放在你那裏! 誰還敢與我擊掌作保﹖
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 因為你蒙蔽了他們的心,不叫他們明白,他們纔不敢舉起手來。
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 人請自己的朋友分享所有,但自己的子女卻餓的眼目昏花。
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 我成了人民取笑的資料,人人在我臉上可吐唾沫。
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 我的眼睛因愁悶而昏花,我的肢體消失有如蔭影。
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 正直人因此而驚異,無罪者憤起攻擊惡人。
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 義人堅持自己的道,手淨的人倍增勇氣。
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手に潔淨き者はますます力を得るなり
10 你們眾人,請你們再回來,但在你們中我找不到一個智者。
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 我的時日已過去,我志所謀,我心所愛,都已落空。
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 他們將黑夜變為白天,使光明靠近黑暗;
彼ら夜を晝に變ふ 黒暗の前に光明ちかづく
13 若是我還有希望,即以陰府為我的家;在憂暗之處,舖設我的床榻。 (Sheol h7585)
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黒暗にわが牀を展ぶ (Sheol h7585)
14 我對墓穴說:你作我父! 對蛆蟲說:你作我母,我妹!
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 我的希望究在何處﹖我的幸福,有誰注意﹖
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 這一切只有和我一同降入陰府,一同安息在灰塵中。 (Sheol h7585)
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol h7585)

< 約伯記 17 >