< 約伯記 16 >
2 像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。
For when only a few years are past I will go the way of no return.