< 約伯記 14 >

1 婦女所生的人,壽命不長,且飽嘗煩惱。
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
2 他生出像花,瞬息凋謝;急馳如影,不得停留。
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
3 這樣的人,豈配你睜眼注視一下﹖或傳他到你面前聽審﹖
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
4 誰能使潔淨出於不潔﹖沒有一人!
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
5 他的時日既已注定,他的歲數既由你掌管,他決不能越過你定下的期限:
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
6 請你別看他,讓他安息,好像傭工度過自己的日期。
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
7 若是一棵樹被砍伐了,仍有希望生出新芽,嫩枝叢出不窮。
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
8 它的根雖老於地下,枝幹縱枯死地上,
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
9 但一有水氣,立即生芽,好似幼苗發出枝葉。
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
10 但是人一死,立即僵臥;人一斷氣,他究竟在何處﹖
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
11 海水能乾涸,江河能枯竭;
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
12 同樣,人一僵臥,即不能起立,直到天不存在,仍不能醒起,仍不能由永眠中起來。
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
13 唯願你將我藏於陰府,將我隱藏,直到挽回你的憤怒;願你給我定一期限,好記念我。 (Sheol h7585)
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ (Sheol h7585)
14 人若死了,豈能再生﹖我在整個從軍之日,要堅持到底,直到換班的時期到來。
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
15 你若呼喚我,我必回答你:你對你手所造的,必有一種懷念。
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
16 你現今既數了我的腳步,不必再監察我的罪過。
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
17 請把我的罪過封閉在囊中,滌淨我的一切過犯。
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
18 但是,山能崩裂離析,盤石能由原處挪移,
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
19 流水能穿過石頭,驟雨能沖出泥沙:你也照樣消滅了人的希望。
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
20 你時常攻擊他,使他消逝;改變他的容貌,遣他離去。
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
21 此後,他的兒子受尊榮與否,他也不知;他們受輕賤與否,他也不覺。
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
22 他只覺自己肉身的痛苦,他的心靈只為自己悲哀。
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃

< 約伯記 14 >