< 約伯記 14 >
man to beget woman short day and sated turmoil
like/as flower to come out: issue and to languish and to flee like/as shadow and not to stand: stand
3 這樣的人,豈配你睜眼注視一下﹖或傳他到你面前聽審﹖
also upon this to open eye your and [obj] me to come (in): bring in/on/with justice: judgement with you
who? to give: give pure from unclean not one
5 他的時日既已注定,他的歲數既由你掌管,他決不能越過你定下的期限:
if to decide day his number month his with you (statute: allotment his *Q(K)*) to make and not to pass
6 請你別看他,讓他安息,好像傭工度過自己的日期。
to gaze from upon him and to cease till to accept like/as hired day his
7 若是一棵樹被砍伐了,仍有希望生出新芽,嫩枝叢出不窮。
for there to/for tree hope if to cut: cut and still to pass and shoot his not to cease
if be old in/on/with land: soil root his and in/on/with dust to die stock his
from aroma water to sprout and to make foliage like plantation
10 但是人一死,立即僵臥;人一斷氣,他究竟在何處﹖
and great man to die and to weaken and to die man and where? he
be gone water from sea and river to dry and to wither
12 同樣,人一僵臥,即不能起立,直到天不存在,仍不能醒起,仍不能由永眠中起來。
and man to lie down: lay down and not to arise: rise till lest heaven not to awake and not to rouse from sleep their
13 唯願你將我藏於陰府,將我隱藏,直到挽回你的憤怒;願你給我定一期限,好記念我。 (Sheol )
who? to give: if only! in/on/with hell: Sheol to treasure me to hide me till to return: turn back face: anger your to set: appoint to/for me statute: portion and to remember me (Sheol )
14 人若死了,豈能再生﹖我在整個從軍之日,要堅持到底,直到換班的時期到來。
if to die great man to live all day army: duty my to wait: wait till to come (in): come change my
15 你若呼喚我,我必回答你:你對你手所造的,必有一種懷念。
to call: call to and I to answer you to/for deed: work hand your to long
for now step my to recount not to keep: look at upon sin my
to seal in/on/with bundle transgression my and to smear upon iniquity: crime my
and but mountain: mount to fall: fall to wither and rock to proceed from place his
19 流水能穿過石頭,驟雨能沖出泥沙:你也照樣消滅了人的希望。
stone to beat water to overflow outpouring her dust land: soil and hope human to perish
20 你時常攻擊他,使他消逝;改變他的容貌,遣他離去。
to prevail him to/for perpetuity and to go: went to change face his and to send: depart him
21 此後,他的兒子受尊榮與否,他也不知;他們受輕賤與否,他也不覺。
to honor: honour son: child his and not to know and be little and not to understand to/for them
22 他只覺自己肉身的痛苦,他的心靈只為自己悲哀。
surely flesh his upon him to pain and soul: myself his upon him to mourn