< 約伯記 13 >

1 的確,這一切我親眼見過,我親耳聽過,是我熟悉的事。
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 你們所知道的,我也知道,我並不亞於你們。
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 但是,我願同全能者交談,願與天主辯論,
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 恨不得你們閉口不言! 這樣纔算聰明。
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 請你們聽我的怨訴,留意我口中的辯論!
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 你們想以詭詐來為天主辯護,以謊言來為他說理﹖
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 難道你們想偏袒天主,有意為他辯護嗎﹖
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 他的尊嚴能不使你們恐怖﹖他的威嚇能不落在你們身上﹖
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 你們的古諺都是些腐朽之談,你們的答辯都是些泥製的盾牌。
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 你們且住口,讓我來發言:不要管我有什麼遭遇。
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 即使他殺我,我仍希望在他面前表白我的行為。
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 這樣對我還有救,因為惡人不敢到他面前。
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 你們要細聽我的話,側耳靜聽我的解釋。
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 我今呈上我的案件,確知我自己有理。
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 誰若與我爭辯,我就住口,情願死去。
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 惟有二事,你切莫向我作,我就不迴避你:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 請將你的手由我身上撤回,莫讓你的威嚴恐嚇我。
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 你為何遮掩你的面容,將我視作你的仇人﹖
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 難道你要喝走被風吹落的樹葉,要追逐已枯乾的碎湝﹖
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 你把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動,又為我的腳步劃定界限。
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 我的生命已如腐爛的朽木,已如蛀蝕的衣服。
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< 約伯記 13 >