< 約伯記 12 >

1 約伯回答說:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.

< 約伯記 12 >