< 約伯記 12 >
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.