< 約伯記 12 >

1 約伯回答說:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.

< 約伯記 12 >