< 約伯記 12 >
Job je odgovoril in rekel:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.