< 約伯記 12 >
Și Iov a răspuns și a zis:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.