< 約伯記 12 >

1 約伯回答說:
Då svara Job og sagde:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
«Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.

< 約伯記 12 >