< 約伯記 12 >

1 約伯回答說:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.

< 約伯記 12 >