< 約伯記 12 >
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
“Ayie ni un joma lich kendo angʼeyo ni ka utho to rieko bende nyalo tho kodu!
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Kata kamano an bende an gi paro machal gi ma un-go; kik upar ni afuwo. Uparo ni en ngʼa ma ok ongʼeyo weche ma uwachogi?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
“Asedoko gima inyiero e dier osiepena, kata obedo ni an ngʼama kare kendo maonge ketho; to chon an ema ne Nyasaye winjo ywakna kendo dwoka!
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
Kuom mano, joma onge gi thagruok chayo joma thagore, kendo podho mar joma thagore ok lichnigi.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Hembe mag jomecho onge ngʼama monjo, kendo joma jaro Nyasaye winjo maber, mana ka joma otingʼo nyasachgi e lwetgi.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
“To penj kata mana le kendo gibiro puonji, kata winy manie kor polo, to gibiro nyisi;
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
kata wuo gi piny, to obiro puonji, kata inyalo yiene rech manie i nam mondo gipuonji.
Mane kuom gigi duto mokia ni lwet Jehova Nyasaye ema osetimo ma?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
Ngima gimoro amora mochwe ni e lwete kaachiel gi much dhano duto.
Donge it ema pimo kit weche mana kaka lep bende pimo mit chiemo?
Rieko donge yudore e dier joma osedak amingʼa? Koso dak amingʼa donge kelo winjo tiend weche maber?
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
“Nyasaye e wuon rieko gi teko; ngʼado rieko gi winjo tiend weche gin mage.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
Gima omuko mogoyo piny ok nyal ger kendo; kendo ngʼat motweyo ok nyal gony.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
Ka omako pige to oro mako piny; to koweyogi thuolo to giketho piny.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
En e wuon teko gi loch; joma iwuondo gi joma wuondo ji gin mage kargi duto.
Omiyo jongʼad rieko bedo gi wichkuot kendo omiyo jongʼad bura doko joma ofuwo.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Ogolo oko osimbo ma ruodhi orwako kendo otweyo pien gugru e nungogi.
Omiyo jodolo bedo gi wichkuot kendo omiyo joma keregi osengirore podho.
Omiyo jongʼad rieko mogen dhogi lingʼ thi kendo ogolo kuom jodongo rieko mar ngʼeyo tiend weche mopondo.
Ochayo ruodhi kendo omayo roteke gigegi mag lweny.
Ofwenyo gik matut mopondo ei mudho kendo okelo ler kuonde motimo mudho.
Omiyo ogendini bedo gi teko, to bangʼe oloyogi mi otiekgi.
Omiyo jotend piny bedo mofuwo; bangʼe to gibayo abaya ma girweny nono.
Gidangʼni ei mudho maonge ler; kendo omiyo gikwangʼ ka joma omer.”