< 約伯記 12 >

1 約伯回答說:
Men Job svarede og sagde:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.

< 約伯記 12 >