< 約伯記 11 >

1 納阿瑪人左法爾發言說:
To naah Namaat acaeng Zophar mah,
2 難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
pop parai loknawk hae pathim han ai boeh maw? Lokthui thaih kami to a zaehaih thung hoiah loisak han oh maw?
3 你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
Lok nam laihaih mah minawk lokpae ai ah anghgaisak duem thai tih maw? Kami na pahnui thuih naah, nang azatpaw han thuitaek kami om mak ai maw?
4 你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
Nang mah, Ka thuih ih lok loe toeng, Sithaw hmaa ah ka ciim, tiah na thuih.
5 但願天主講話,開口答覆你!
Toe Sithaw mah lokthui nasoe loe, na pahni to paong pae nasoe,
6 將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
Anih mah panoek karai alet hnetto palunghahaih amtuengsak nasoe; to tiah ni na sakpazaehaih baktiah na tongh han ih hmuen pong tamsi ah Sithaw mah dan ang paek, tiah na panoek tih.
7 你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
Kathuk Sithaw ih hmuen to na hnuk thai maw? Thacak Sithaw akoephaih na panoek thai maw?
8 完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖ (Sheol h7585)
Vannawk pongah kasang, timaw na sah thai tih? Hell pongah kathuk kue, timaw na panoek thai tih? (Sheol h7585)
9 其量長過大地,闊於海洋。
To kathuk hmuennawk tahhaih loe long pongah sawk kue moe, tuipui pongah doeh kawk kue.
10 天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
Sithaw mah naeh maw, thong pakhrak maw, to tih ai boeh loe lok maw na caek nahaeloe, mi mah maw pakaa thai tih?
11 他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
Sithaw loe tidoeh avang ai kami to panoek; sakpazae ih hmuen doeh a hnuk; to tiah nahaeloe anih mah to hmuen to poek ai ah om tih maw?
12 如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
Toe taw ih laa hrang to kami baktiah tapen naah ni, tidoeh avang ai kami loe palungha thai vop tih.
13 你若居心正直,向他伸開你的雙手;
Toe palungthin nam khraih moe, angmah khaeah ban na payangh pacoengah,
14 你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
na ban ah sakpazaehaih om cadoeh, to zaehaih to na vah ving moe, na ohhaih kahni im ah sethaih na omsak ai nahaeloe,
15 那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
coek koi om ai ah na mikhmai amtueng tih; ue, zithaih om ai ah, kacakah nang doe tih:
16 你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
raihaih to na pahnet ueloe, kalaem tangcae tui baktiah ni na poek tih boeh.
17 你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
Na hinghaih loe athun ih ni aengh pongah aang kue tih; vaihi kaving ah na oh cadoeh, akhawnbang baktiah aang tih.
18 因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
Oephaih oh pongah, monghaih hoiah na om tih; ue, angmah na khenzawn ueloe, ngancuem ah nang hak tih boeh.
19 你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
Nang song naah, mi mah doeh zithaih na paek mak ai; ue, kami paroeai mah na ven o tih.
20 然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。
Toe kasae kami ih mik loe thazok tih, loih o mak ai; nihcae oephaih doeh dueh ving tih, tiah a naa.

< 約伯記 11 >