< 耶利米書 19 >

1 上主這樣對耶肋米亞說:「你去向陶工買一個瓦瓶,那麼帶些民間長老和司祭首長,
Thus he said Yahweh go and you will buy a bottle of a potter of earthenware and some of [the] elders of the people and some of [the] elders of the priests.
2 到陶業門進口處的本希農山谷去,在那裏宣佈我要對你說的話。
And you will go out to [the] valley of Ben Hinnom which [is at] [the] entrance of [the] gate of (the potsherd *Q(k)*) and you will proclaim there the words which I will speak to you.
3 你要說:猶大王和耶路撒冷的居民! 請聆聽上主的話。萬軍的上主,以色列的天主這樣說:看,我必給這地方招來災禍,凡聽見的,必要耳鳴,
And you will say hear [the] word of Yahweh O kings of Judah and [the] inhabitants of Jerusalem thus he says Yahweh of hosts [the] God of Israel here I [am] about to bring calamity on the place this which every [one who] hears of it they will tingle ears his.
4 因為他們離棄了我,使這地方成了異地,在這裏向他們和他們的祖先猶大王都不認識的外邦神祗獻香,使這地方充滿無辜的血,
Because - that they have forsaken me and they have treated as foreign the place this and they have made smoke in it to gods other which not they knew them they and ancestors their and [the] kings of Judah and they have filled the place this [the] blood of innocent [ones].
5 給巴耳建了高丘,向巴耳火焚自己的兒子作全燔祭:這都是我從沒有吩咐,沒有說過,沒有想到的事。
And they have built [the] high places of Baal to burn children their in the fire burnt offerings to Baal which not I commanded and not I spoke and not it came up on heart my.
6 因此,看,時日將到──上主的斷語──這地方不再叫作托斐特或本希農山谷,卻要叫做「屠殺谷」。
Therefore here! days [are] coming [the] utterance of Yahweh and not it will be called to the place this again Topheth and [the] valley of Ben Hinnom that except [the] valley of slaughter.
7 在這地方,我必使猶大和耶路撒冷的計劃落空,使他們在敵人面前喪身刀下,死在圖謀他們性命者的手中,將他們的屍首丟棄給天上的飛鳥,和地上的走獸作食物。
And I will make void [the] plan of Judah and Jerusalem in the place this and I will make fall them by the sword before enemies their and by [the] hand of [those who] seek life their and I will give corpse[s] their to food to [the] bird[s] of the heavens and to [the] animal[s] of the earth.
8 我必使這城成為驚愕的緣因和譏誚的目標;使凡從這裏經過的人,沒有不因她所受的一切打擊,而感到驚異和嗟嘆的!
And I will make the city this into a waste and into a hissing every [one who] passes by at it he will be appalled and he may hiss on all wounds its.
9 我必使他們吞食自己子女的肉:在敵人和圖謀他們的性命的人圍攻他們,處於困危之時,必食自己道近人的肉。
And I will make eat them [the] flesh of sons their and [the] flesh of daughters their and everyone [the] flesh of neighbor his they will eat in [the] siege and in [the] distress which they will press them enemies their and [those who] seek life their.
10 以後,你就在與你同來的 眼前將那瓶打破,
And you will break the bottle to [the] eyes of the men who go with you.
11 對他們說:萬軍的上主這樣說:我要這樣破壞這人民和這城市,就如人打破這陶工的器皿,再也無法補救;人必將托斐特充作墳埸,因為再沒有地方可供埋葬。
And you will say to them thus he says - Yahweh of hosts thus I will break the people this and the city this just as someone breaks [the] vessel of the potter which not it will be able to be repaired again and in Topheth people will bury from not room to bury.
12 我必這樣對待這地方和這地的居民──上主的斷語──使這城市像托斐特一樣;
Thus I will do to the place this [the] utterance of Yahweh and to inhabitants its and to make the city this like Topheth.
13 耶路撒冷的房屋和判斷的宮殿,即他們在樓頂上向天上的萬象獻香,並給外方的神祗行奠禮的一切房屋,都必像托斐特一樣,成為不潔的地方。
And they will be [the] houses of Jerusalem and [the] houses of [the] kings of Judah like [the] place of Topheth the unclean [things] to all the houses which people made smoke on roofs their to all [the] host of the heavens and they poured out drink offerings to gods other.
14 耶肋米亞奉上主派遺到托斐特宣講預言回來以後,站在上主殿宇的庭院裏,向全體人民說:
And he came Jeremiah from Topheth where he had sent him Yahweh there to prophesy and he stood in [the] court of [the] house of Yahweh and he said to all the people.
15 「萬軍的上主,以色列的天主這樣說:看,我必給這城市和她所屬的一切市鎮,招來我對她說過的災禍,因為她硬著頭頸,不肯聽從我的話」。
Thus he says Yahweh of hosts [the] God of Israel here I ([am] about to bring *Q(k)*) to the city this and on all cities its all the calamity which I have spoken on it for they have stiffened neck their to not to hear words my.

< 耶利米書 19 >