< 何西阿書 12 >
1 厄弗辣因愛好颶風,整日追逐東風,說許多謊話,行許多暴行,既與亞述結盟,又給埃及送油。
Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.
2 上主要與以色列爭辯,要按他們的行徑懲罰雅各伯,依照他的行為報復他:
And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.
3 他在母胎中就欺騙了他的弟兄,及至壯年又曾與天神搏鬥;
In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
4 他與天神博鬥,並且獲得了勝利;他哭了,曾懇求他開恩;在貝特耳再遇見了他,在那裏天主對他說:──
Yea, he is a prince unto the Messenger, And he overcometh [by] weeping, And he maketh supplication to Him, At Bethel He doth find him, And there He doth speak with us,
Even Jehovah, God of the Hosts, Jehovah [is] His memorial.
6 「至於你,你應當歸向你的天主,遵守仁愛和正義,時刻仰望你的天主。」
And thou, through thy God, dost turn, Kindness and judgment keep thou, And wait on thy God continually.
7 厄弗辣因有如客納罕人,手裏拿著欺詐的天秤,喜行欺騙。
Canaan! in his hand [are] balances of deceit! To oppress he hath loved.
8 厄弗辣因說:「我現在實在成了富翁,發了大財。」然而他所獲得的一切,為補贖他所犯的罪孽,仍嫌不夠。
And Ephraim saith: 'Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labours — they find not against me iniquity that [is] sin.'
9 自從在埃及地時,我就是上主,你的天主:我必再使你住在帳幕中,如在盛會的節日一樣。
And I — Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
10 是我向先知們說了話,是我增多了異象,我也必藉先知們消滅他們。
And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.
11 在基肋阿得只有罪惡,的確,他們只是虛無;在基耳加耳 他們向牛犢獻了祭,因此他們的祭壇必將成為田畦中的石堆。
Surely Gilead [is] iniquity, Only, vanity they have been, In Gilead bullocks they have sacrificed, Also their altars [are] as heaps, on the furrows of a field.
12 雅各伯曾逃到阿蘭平原,以色列曾為娶妻而服役,曾為娶妻而放羊。
And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.
13 上主曾藉一位先知領以色列出離埃及,也藉一位先知保護了他們。
And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched.
14 但厄弗辣因大大激怒了上主,他的血債必要歸到他身上,他的主必要在他身上報復自己受的凌辱。
Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord!