< 何西阿書 12 >

1 厄弗辣因愛好颶風,整日追逐東風,說許多謊話,行許多暴行,既與亞述結盟,又給埃及送油。
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind; Every day he multiplieth falsehood and violence; They make a league with Assyria, And oil is carried into Egypt.
2 上主要與以色列爭辯,要按他們的行徑懲罰雅各伯,依照他的行為報復他:
Therefore Jehovah hath a controversy with Judah. And he will punish Jacob for his ways, And requite him according to his doings.
3 他在母胎中就欺騙了他的弟兄,及至壯年又曾與天神搏鬥;
In the womb he took his brother by the heel, And in his strength he contended with God;
4 他與天神博鬥,並且獲得了勝利;他哭了,曾懇求他開恩;在貝特耳再遇見了他,在那裏天主對他說:──
Yea, he contended with the angel, and prevailed; He wept, and made supplication to him. At Bethel he found him, And there he spake with us.
5 上主,萬軍的天主,雅威是他的名號x──
And Jehovah, the God of hosts, Jehovah is his name.
6 「至於你,你應當歸向你的天主,遵守仁愛和正義,時刻仰望你的天主。」
Therefore turn thou to thy God; Observe mercy and justice, And hope in thy God always!
7 厄弗辣因有如客納罕人,手裏拿著欺詐的天秤,喜行欺騙。
He is a Canaanite; in his hands are the balances of deceit; He loveth to oppress.
8 厄弗辣因說:「我現在實在成了富翁,發了大財。」然而他所獲得的一切,為補贖他所犯的罪孽,仍嫌不夠。
Yet Ephraim saith, Lo, I have become rich; I have found myself substance; In all my earnings can be found no transgression in which there is guilt.
9 自從在埃及地時,我就是上主,你的天主:我必再使你住在帳幕中,如在盛會的節日一樣。
Yet I, Jehovah, have been thy God from the land of Egypt; I will again cause thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10 是我向先知們說了話,是我增多了異象,我也必藉先知們消滅他們。
I have also spoken to the prophets, And I have given many visions, And by the prophets I have used similitudes.
11 在基肋阿得只有罪惡,的確,他們只是虛無;在基耳加耳 他們向牛犢獻了祭,因此他們的祭壇必將成為田畦中的石堆。
Behold, Gilead is full of iniquity; Surely they have become corrupt; In Gilgal they sacrifice oxen, And their altars are like the heaps in the furrows of the field.
12 雅各伯曾逃到阿蘭平原,以色列曾為娶妻而服役,曾為娶妻而放羊。
Jacob fled into the country of Syria, And Israel served for a wife, And for a wife he kept sheep.
13 上主曾藉一位先知領以色列出離埃及,也藉一位先知保護了他們。
By a prophet Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet was he preserved.
14 但厄弗辣因大大激怒了上主,他的血債必要歸到他身上,他的主必要在他身上報復自己受的凌辱。
Ephraim hath provoked his Lord most bitterly; Therefore will he leave his blood upon him, And recompense to him his reproach.

< 何西阿書 12 >