< 何西阿書 11 >
1 當以色列尚在童年時,我就愛了他;從在埃及時,我就召他為我的兒子。
As the morning passeth, so hath the king of Israel Israel was a child, and I loved him: and I called my son out of Egypt.
2 可是我越呼喚他們,他們越遠離我,去給巴耳獻祭,向偶像進香。
As they called them, they went away from before their face: they offered victims to Baalim, and sacrificed to idols.
3 是我教了厄弗辣因邁步,雙臂抱了他們,但他們卻不理會是我照顧了他們。
And I was like a foster father to Ephraim, I carried them in my arms: and they knew not that I healed them.
4 是我用仁慈的繩索,用愛情的帶子牽著他們,對他們有如高舉嬰兒到自己面頰的慈親,俯身喂養他們。
I will draw them with the cords of Adam, with the bands of love: and I will be to them as one that taketh off the yoke on their jaws: and I put his meat to him that he might eat.
5 他們卻要返回埃及埃及,要亞述作他們的君王,因為他們拒絕歸依我。
He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king: because they would not be converted.
6 刀劍必要在他們的城中橫行,殺絕他們的子女,在他們的堡壘中吞噬他們。
The sword hath begun in his cities, and it shall consume his chosen men, and shall devour their heads.
7 我的百姓因著自己的叛逆使我厭煩了;為此上主給他們指定了應負的重軛,因為衪已不再憐惜他們。
And my people shall long for my return: but a yoke shall be put upon them together, which shall not be taken off.
8 厄弗辣因! 我怎能捨棄你﹖以色列! 我怎能拋掉你。我怎能仗你如同阿德瑪,待你如同責波殷﹖我的心已轉變,我的五內已感動;
How shall I deal with thee, O Ephraim, shall I protect thee, O Israel? how shall I make thee as Adama, shall I set thee as Seboim? my heart is turned within me, my repentance is stirred up.
9 我不再按卜憤怒行事,不再毀滅厄弗辣因,因為我是天主而不是人,是在你們中間的聖言,而不是伏於城門的仇敵。
I will not execute the fierceness of my wrath: I will not return to destroy Ephraim: because I am God, and not man: the holy one in the midst of thee, and I will not enter into the city.
10 的確,他們必要追隨上主,衪要像獅子吼叫;衪一吼叫,衪的子女便要從西方急速歸來,猶如飛鳥由埃及急速飛來,
They shall walk after the Lord, he shall roar as a lion: because he shall roar, and the children of the sea shall fear.
11 猶如鴿子從亞述飛來;我要使他們安居在他們家中──上主的斷語。
And they shall fly away like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of the Assyrians: and I will place them in their own houses, saith the Lord.
12 厄弗辣因用,以色列家以詭詐欺騙了我;猶大對天主也是不忠實的證人,他只知忠於迷惑他的人。
Ephraim hath compassed me about with denials, and the house of Israel with deceit: but Juda went down as a witness with God, and is faithful with the saints.