< 希伯來書 1 >

1 天主在古時,曾多次並以多種方式,藉著先知對我們的祖先說過話;
God having spoken in many parts and in many ways formerly to the fathers in the prophets,
2 但在這末期內,衪藉著自己的兒子對我們說了話。天主立了衪為萬有的承繼者,並藉著衪造成了宇宙。 (aiōn g165)
at the end of these days has spoken to us in [the person of the] Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds; (aiōn g165)
3 衪是天主光榮的反映,是天主本體的真像,以自己大能的話支撐萬有;當衪滌除了罪惡之後,便在高天上坐於「尊威」的右邊。
who being [the] effulgence of his glory and [the] expression of his substance, and upholding all things by the word of his power, having made [by himself] the purification of sins, set himself down on the right hand of the greatness on high,
4 衪所承受的名字既然超越眾天使的名字,所以衪遠超過眾天使之上。
taking a place by so much better than the angels, as he inherits a name more excellent than they.
5 天主曾向那一位天使說過:『你是我的兒子,我今日生了你﹖』或說過:『我要作衪的父親,衪要作我的兒子﹖』
For to which of the angels said he ever, Thou art my Son: this day have I begotten thee? and again, I will be to him for father, and he shall be to me for son?
6 再者,當天主引領首生子進入世界的時候,又說:『天主的眾天使都要崇拜衪。』
and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.
7 論到天使固然說過:『天主使自己的天使為風,使自己的僕役為火燄。』
And as to the angels he says, Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire;
8 可是,論到自己的兒子卻說:『天主,你的御座,永遠常存,你治國的權杖,是公正的權杖。 (aiōn g165)
but as to the Son, Thy throne, O God, [is] to the age of the age, and a sceptre of uprightness [is] the sceptre of thy kingdom. (aiōn g165)
9 你愛護正義,憎恨不法;為此天主,你的天主,用歡愉的油傅了你,勝過你的伴侶。』
Thou hast loved righteousness and hast hated lawlessness; therefore God, thy God, has anointed thee with oil of gladness above thy companions.
10 又說:『上主,你在起初但但奠定了下地上天是你手的功績;
And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens.
11 諸天必要毀滅,而你永遠存在;萬物必要如同衣裳一樣破壞。
They shall perish, but thou continuest still; and they all shall grow old as a garment,
12 你將它們捲起好似外套,它門必如衣服,都要變換更新;但是你卻永存不變,你的壽命無盡無限。』
and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail.
13 又向那一位天使說過:『你坐在我右邊,等我使你的仇敵,變作你腳下的踏板﹖』
But as to which of the angels said he ever, Sit at my right hand until I put thine enemies [as] footstool of thy feet?
14 眾天使豈不都是奉職的神被派遣給那些要承受救恩的人服務嗎﹖
Are they not all ministering spirits, sent out for service on account of those who shall inherit salvation?

< 希伯來書 1 >