< 希伯來書 4 >

1 所以,幾時進入衪安息的恩許仍然存在,我們就應存戒心,免得你們中有人得不到安息,
Defea! Gode da Ea musa: ilegele sia: i helefisu ninima imunusa: dawa: lala. Be amo imunu sia: i helefisu dilia afae afae hame lasa: besa: le, dawa: ma!
2 因為我們也蒙受了喜訊,有如我們的祖先一樣;可是衪們所聽到的話為衪們毫無益處因為衪們聽的時候沒有懷著信德。
Bai ninia da ili defele Gode Sia: Ida: iwane nabi dagoi. Ilia da sia: nabi dagoi, be dafawaneyale hame dawa: beba: le, amo da ilia hou hame fidisu.
3 所以我們這些信了的人,必得進入安息,就如經上說的:『我在怒中起誓說:衪們決不得進入我的安息。』其實天主的化工從創世時已經完成了,
Be ninia da amo sia: dafawaneyale dawa: beba: le, Gode Ea ilegele imunu sia: i liligi lalegagusa. Hou da Gode musa: sia: i amo defele ba: sa, amo, “Na da ougi ba: i amola Na ilegele hamomusa: sia: i, ‘Na da Ga: ina: ne soge amo ganodini helefisu ilima imunusa: dawa: i. Be ilia da amo soge ganodini helefimusa: hamedafa golili sa: imu!’” Gode da osobo bagade hahamonanu, Ea hawa: hamosu da dagoiwane ba: i. Be E da amo sia: sia: i dagoi.
4 因為聖經某處論及第七日說:『天主在第七天停止了自己的一切工作,開始安息。』
Gode Sia: Dedei ganodini, eso fesuale hou olelema: ne, agoane dedei diala, “Eso fesuale (Sa: bade eso) amoga, Gode da Ea hawa: hamosu yolesili, helefi.”
5 但這裏又說:『衪們決不得進入我的安息。』
Eno dedei diala, “Ilia da Na helefisu amo ganodini hamedafa misunu.”
6 那麼,既然這安息還保留著要一些人進入,而那些先聽到喜訊的人,因背信沒有進入;
Dunu ilia musa: bisili Gode Sia: Ida: iwane nabi, ilia da dafawaneyale hame dawa: beba: le, amo helefisu soge ganodini masunu hamedei ba: i. Amaiba: le, Gode da eno fa: no mabe dunu ilima amo helefisu imunusa: dawa: lala.
7 因此天主重新指定了一個日子,即一個「今天」,就是在很久以後藉達味所宣示的,如上邊說過的:『今天你們如果聽見衪的聲音,不要再心硬了。』
Gode da eso eno amoga ilegei dagoi, amoga e da “wali eso” sia: sa. Ode bagohame gidigili, Gode da amo hou Da: ibidima olelei. Amo da Gode Sia: Dedei Buga ganodini dedei, ninia musa: sia: i, amane, “Dilia ‘wali eso’ Gode Ea sia: nabasea, mae higama!”
8 假使若蘇厄實在使祖先安息了,此後天主便不會再論及別的一個日子。
Be Yosiua da Isala: ili dunuma Gode Ea imunu sia: i helefisu ia dagoi ganiaba, Gode da eso enoga helefisu imunu hame sia: na: noba.
9 由此看來,為天主的百姓,還保留了一個安息的時日。
Be hou da wali agoane ba: sa. Gode da Ea fi dunuma helefisu eno (amo Gode da musa: Sa: bade eso amoga helefi amo defele), ilima imunusa: dawa: lala.
10 的確,誰進入了天主的安息,衪也就停止自已的工作而安息,正如天主停止自已的正作而安息一樣。
Gode da Ea hawa: hamosu yolesili helefi, amo defele, nowa da amo helefisu lalegagusia, e da hi hawa: hamosu yolesili, helefimu.
11 所以我們要努力進入那安息,免得有人照樣因背信而跌倒。
Amaiba: le, ninia afae afae Isala: ili dunu defele dafawaneyale hame dawa: beba: le dafasa: besa: le, amo helefisu lama: ne logo hogoi helemu da defea.
12 天主的話確實是生活的,是有效力的,比各種雙刃的劍還銳利,直穿入靈魂和神魂,關節與骨髓的分離點,且可辨別心中的感覺和思念。
Gode Ea Sia: da esala agoane amola hawa: hamosu dawa: Gode Ea Sia: da gegesu gobihei fe aduna la: ididili noga: le debele mei agoane, amo ea damusu hou baligisa. Gode Ea Sia: da gegesu gobihei agoane dunu sone, asigi dawa: su, a:silibu, muguni amola nenogo gilisisu sogebi amoga doaga: sea, afafasu dawa: Gode Ea Sia: da dunu ilia asigi dawa: su amola ilia hanai hou, amoma fofada: su dawa:
13 沒有一個受造物,在天主面前不是明顯的,萬物在衪眼前都是袒露敞開的,我們必須向衪交賬。
Godema liligi afadafa wamolegemu da hamedei. E da Ea hahamoi liligi amo ganodini, liligi huluanedafa noga: le ba: lala. Ninia huluane da Ema fawane fofada: mu.
14 我們既然有一位偉大的,進入了諸天的司祭,天主子耶穌,我們就應堅持所信奉的真道,
Ninia da Yesu Ea hou lalegagui dagoi sia: beba: le, ninia noga: le gasawane lelumu da defea. Bai ninia da Gobele Salasu Ouligisu Dunu Bagade, amo Yesu, Gode Eagofe, amo da nini fidima: ne, Gode gadenene esaloma: ne asi dagoi.
15 因為我們所有的,不是一位不能同情我們弱點的大司祭,而是一位在各方面與我們相似,受過試探的,只是沒有罪過。
Ninia Gobele Salasu Ouligisu Dunu da ninia gasa hame hou ba: sea, ninima asigisa. Ninia Gobele Salasu Ouligisu Dunu da ninima adoba: su hou huluanedafa amo defele adoba: su hou ba: i, be hame dafai.
16 所以我們要懷著依恃之心,走近恩寵的寶座,以獲得仁慈,尋到恩寵,作及時的扶助。
Amaiba: le, ninia mae beda: iwane Gode Ea Hinadafa Fisu amo gadenenewane doaga: mu da defea. Amogawi ninia da hahawane dogolegele iasu, gogolema: ne olofosu amola noga: i fidisu ninia dafawane esaloma: ne liligi defele ba: mu.

< 希伯來書 4 >