< 希伯來書 13 >

1 兄相愛之情應當常存。
Let brotherly love continue.
2 不可妄了款待旅客,曾有人因此於不知不覺中款待了天使。
Do not forget hospitality for strangers. For through this, some have shown hospitality to angels without knowing it.
3 你們應懷念被囚禁的人,好像與他們同被囚禁;應懷念受虐待的人,好像你們也親身受了一樣。
Remember prisoners, as if you were bound with them. Remember those who are mistreated, as if you also were them in the body.
4 在各方面,婚姻應受尊重,床弟應是無玷的,因為淫亂和犯奸的人,天主必要裁判。
Let marriage be respected by everyone. Let the marriage bed be pure, for God will judge the sexually immoral people and adulterers.
5 待人接物不應愛錢;對現狀應知足,因為天主曾親自說過:『我決不離開你,也決不捨棄你。』
Let your conduct be free from the love of money. Be content with the things you have, for God himself has said, “I will never leave you, nor will I forsake you.”
6 所以我們可放心大膽地說:『有上主保護我,我不畏懼;戈能對我怎樣﹖
Let us be content so that we may have courage to say, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can a man do to me?”
7 你們應該記念那些曾給你們講過天主的道理,作過你們領袖的人,默想他們的生死效法他們的信德。
Consider your leaders, those who spoke God's word to you, and consider the result of their conduct. Imitate their faith.
8 耶穌基督昨天、今天,直到永遠,常是一樣。 (aiōn g165)
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
9 不可因各種異端道理而偏離正道;最好以思報寵來堅固自己的心,而不要以食物;那靠食物而行的人,從未得到好處。
Do not be carried away by various strange teachings. For it is good that the heart should be strengthened by grace, not by foods that do not help those who walk by them.
10 我們有一座祭壇,那些在帳幕內行敬禮的人,沒有權利吃上面的祭物,
We have an altar from which those who serve in the tabernacle have no right to eat.
11 因為那些祭牲的血,由大司祭帶到聖所內當作贖罪祭,祭牲的屍體卻應在營外焚燒盡;
For the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place, while their bodies are burned outside the camp.
12 因此耶穌得以自己的血聖化人民,在城門外受了苦難。
So Jesus also suffered outside the city gate, in order to sanctify the people through his own blood.
13 所以我們應離開營幕,到衪那裏去,去分受衪的淩辱,
Let us therefore go to him outside the camp, bearing his shame.
14 因為我們在此沒有常存的城邑,而是尋求那將來的城邑。
For we do not have any permanent city here. Instead, we are looking for one that is to come.
15 所以我們應藉著耶穌,時常給天主奉獻讚頌的祭獻,就是獻上我們嘴唇的佳果,頌揚衪的聖名。
Through him, then, let us always offer up sacrifices of praise to God, praise that is the fruit of lips that acknowledge his name.
16 至於慈善和施捨,也不可忘記,因為這樣的祭獻是天主所喜悅的。
Let us not forget doing good and helping one another, for it is with such sacrifices that God is very pleased.
17 你們應信服並聽從你們的領袖,因為他們為了你們的靈魂,常醒寤不寐,好像要代你們交賬的人;你們要他們喜歡盡此職分,而不哀怨,因他們若有哀怨,為你們決無好處。
Obey and submit to your leaders, for they keep watch over your souls, as those who will give account. Obey so that your leaders will do this with joy, and not with groaning, which would be useless to you.
18 請為我們祈禱,因為我們確信,我們有一個純正的良心,願意在萬物一切事上舉止完善。
Pray for us, for we are persuaded that we have a clean conscience and that we desire to live rightly in all things.
19 我還懇切勸勉你們格外行祈禱,使我們快回到你們那裏。
I encourage you even more to do this, so that I will be returned to you sooner.
20 賜平安的天主曾由死者中領出了那位因永遠盟約的血,作群羊偉大司牧的我們的主耶穌, (aiōnios g166)
Now may the God of peace, who brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus, by the blood of the eternal covenant, (aiōnios g166)
21 願衪成全你們行各種的善工,好承行衪的旨意;願天主在我們身上,藉著耶穌基督行衪眼中所喜悅的事! 光榮歸於衪,至於無窮之世,阿們。 (aiōn g165)
equip you with everything good to do his will, working in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be the glory forever. Amen. (aiōn g165)
22 弟兄們,我勸你們容納這勸慰的話,因為我只是簡略地給你們寫了這封信。
Now I encourage you, brothers, to bear with the word of encouragement that I have briefly written to you.
23 你們要知道,你們的弟兄弟茂德已被釋放了;如果他來的快,我就同他一起來看你們。
Know that our brother Timothy has been set free, with whom I will see you if he comes soon.
24 問候你們的首袖和眾聖徒! 意大利的弟兄問候你們。
Greet all your leaders and all the believers. Those from Italy greet you.
25 願恩寵與你們眾人同在!
May grace be with you all.

< 希伯來書 13 >