< 創世記 9 >
1 天主祝福諾厄和他的兒子們說:「你們要滋生繁殖,充滿大地。
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
2 地上的各種野獸,天空的各種飛鳥,地上的各種爬蟲和水中的各種游魚,都要對你們表示驚恐畏懼:這一切都已交在你們手中。
The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
3 凡有生命的動物,都可作你們的食物;我將這一切賜給你們,有如以前賜給你們蔬菜一樣;
Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
5 並且,我要追討害你們生命的血債:向一切野獸追討,向人,向為弟兄的人,追討人命。
And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
6 凡流人血的,他的血也要為人所流,因為人是照天主的肖像造的。
Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
Then God said to Noah and his sons with him,
“Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
10 並與同你們在一起的一切生物:飛鳥、牲畜和一切地上野獸,即凡由方舟出來的一切地上生物立約。
and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
11 我與你們立約:凡有血肉的,以後決不再受洪水湮滅,再沒有洪水來毀滅大地。」
And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 天主說:「這是我在我與你們以及同你們在一起的一切生物之間,立約的永遠標記:
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
13 我把虹霓放在雲間,作我與大地之間立約的標記。
I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
15 那時我便想起我與你們以及各種屬血肉的生物之間所立的盟約:這樣水就不會再成為洪水,毀滅一切血肉的生物。
I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
16 幾時虹霓在雲間出現,我一看見,就想起在天主與地上各種屬血肉的生物之間所立的永遠盟約。」
And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
17 天主對諾厄說:「這就是我在我與地上一切有血肉的生物之間,所立的盟約的標記。」
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
18 諾厄的兒子由方舟出來的,有閃、含、和耶斐特。含是客納罕的父親。
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
19 這三人是諾厄的兒子;人類就由這三人分布天下。
These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
21 一天他喝酒喝醉了,就在自己的帳幕內脫去了衣服。
But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
22 客納罕的父親含看見了父親赤身露體,遂去告訴外面的兩個兄弟。
And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
23 閃和耶斐特二人於是拿了件外衣,搭在肩上,倒退著走進去,蓋上父親的裸體。他們的臉背著,沒有看見父親的裸體。
Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 就說:「客納罕是可咒罵的,給兄弟當最下賤的奴隸。」
he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
26 又說:「上主,閃的天主,應受讚美,客納罕應作他的奴隸。
He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
27 願天主擴展耶斐特,使他住在閃的帳幕內;客納罕應作他的奴隸。」
May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
After the flood, Noah lived 350 years.
So Noah lived a total of 950 years, and then he died.