< 創世記 6 >

1 當人在地上開始繁殖,生養女兒時,
Cuando los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la tierra y les nacieron hijas,
2 天主的兒子見人的女兒美麗,就隨意選取,作為妻子。
y vieron los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomaron de entre todas ellas por mujeres las que les agradaron.
3 上主於是說:「因為人既屬於血肉,我的神不能常在他內;他的壽數只可到一百二十歲。」
Entonces dijo Yahvé: “No permanecerá para siempre mi espíritu en el hombre, a causa de su delito; no es más que carne, y serán sus días ciento veinte años.”
4 當天主的兒子與人的兒女結合生子時,在地上已有一些巨人,(以後也有,)他們就是古代的英雄,著名的人物。
En aquellos días había gigantes en la tierra, y también después, cuando los hijos de Dios se llegaron a las hijas de los hombres y ellas les dieron hijos. Estos son los héroes, los varones famosos de la antigüedad.
5 上主見人在地上的罪惡重大,人心天天所思念的無非是邪惡;
Viendo, pues, Yahvé que era grande la maldad del hombre sobre la tierra, y que todos los pensamientos de su corazón se dirigían únicamente al mal, todos los días,
6 上主遂後悔在地上造了人,心中很是悲痛。
Yahvé se arrepintió de haber hecho al hombre en la tierra, y se dolió en su corazón.
7 上主於是說:「我要將我所造的人,連人帶野獸、爬蟲和天空的飛鳥,都由地面上消滅,因為我後悔造了他們。」
Y dijo Yahvé: “Exterminaré de sobre la faz de la tierra al hombre que he creado, desde el hombre hasta las bestias, hasta los reptiles, y hasta las aves del cielo, porque me arrepiento de haberlo hecho.”
8 惟有諾厄在上主眼中蒙受恩愛。
Mas Noé halló gracia a los ojos de Yahvé.
9 以下是諾厄的小史:諾厄是他同時代惟一正義齊全的人,常同天主往來。
He aquí la historia de Noé. Noé fue varón justo y perfecto entre los hombres de su tiempo, pues anduvo con Dios.
10 他生了三個兒子:就是閃、含、和耶斐特。
Y engendró Noé tres hijos: Sem, Cam y Jafet.
11 大地已在天主面前敗壞,到處充滿了強暴。
La tierra estaba entonces corrompida delante de Dios, y llena de violencia.
12 天主見大地已敗壞,因為凡有血肉的人,品行在地上全敗壞了,
Miró, pues, Dios la tierra, y he aquí que estaba depravada, porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
13 天主遂對諾厄說:「我已決定要結果一切有血肉的人,因為他們使大地充滿了強暴,我要將他們由大地上消滅。
Dijo entonces Dios a Noé: “He decidido el fin de toda carne; porque la tierra está colmada de violencia por culpa de ellos; por eso he aquí que voy a exterminarlos juntamente con la tierra.
14 你要用柏木造一隻方舟,舟內建造一些艙房,內外都塗上瀝青。
Hazte un arca de maderas resinosas, la cual dividirás en compartimientos y calafatearás por dentro y por fuera con betún.
15 你要這樣建造:方舟要有三百肘長,五十肘寬,三十肘高。
La fabricarás de esta manera: trescientos codos será la longitud del arca, cincuenta codos su anchura, y treinta codos su altura.
16 方舟上層四面做上窗戶,高一肘,門要安在側面;方舟要分為上中下三層。
Harás en el arca una abertura para la luz, la cual dispondrás arriba, a un codo del techo. La puerta del arca pondrás en uno de sus costados, y harás un piso primero, un segundo y un tercero.
17 看我要使洪水在地上氾濫,消滅天下一切有生氣的血肉;凡地上所有的都要滅亡。
Pues he aquí que voy a traer un diluvio de aguas sobre la tierra, para exterminar toda carne que tiene en sí aliento de vida bajo el cielo. Todo lo que existe en la tierra, perecerá.
18 但我要與你立約,你以及你的兒子、妻子和兒媳,要與你一同進入方舟。
Pero contigo estableceré mi pacto: Entrarás en el arca tú, y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
19 你要由一切有血肉的生物中,各帶一對,即一公一母,進入方舟,與你一同生活;
Y de todos los animales de toda carne, de toda clase (de ellos), introducirás parejas en el arca para que tengan vida contigo; serán macho y hembra;
20 各種飛鳥、各種牲畜、地上所有的各種爬蟲,皆取一對同你進去,得以保存生命。
de las aves según su especie, de las bestias según su especie, de todos los reptiles de la tierra según su especie. Dos de cada clase vendrán a ti, para que les conserves la vida.
21 此外,你還帶上各種吃用的食物,貯存起來,作你和他們的食物。」
Provéete de todo alimento que se come, acópiate provisiones para que os sirvan de comida a ti y a ellos.”
22 諾厄全照辦了;天主怎樣吩咐了他,他就怎樣做了。
Noé hizo conforme a cuanto Dios le había mandado. Así se hizo.

< 創世記 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water