< 創世記 6 >

1 當人在地上開始繁殖,生養女兒時,
Gdy ludzie zaczęli się mnożyć na ziemi i rodziły im się córki;
2 天主的兒子見人的女兒美麗,就隨意選取,作為妻子。
Synowie Boży, widząc, że córki ludzkie były piękne, brali sobie za żony wszystkie, które sobie upodobali.
3 上主於是說:「因為人既屬於血肉,我的神不能常在他內;他的壽數只可到一百二十歲。」
I powiedział PAN: Mój duch nie będzie na zawsze się spierał z człowiekiem, bo jest on ciałem. Będzie więc jego dni sto dwadzieścia lat.
4 當天主的兒子與人的兒女結合生子時,在地上已有一些巨人,(以後也有,)他們就是古代的英雄,著名的人物。
A w tych dniach byli na ziemi olbrzymi; nawet i potem, gdy synowie Boży zbliżali się do córek ludzkich, a one rodziły im [synów]. To [są] mocarze, którzy od dawna [byli] sławnymi mężczyznami.
5 上主見人在地上的罪惡重大,人心天天所思念的無非是邪惡;
A gdy PAN widział, że wielka jest niegodziwość ludzi na ziemi i wszystkie zamysły [i] myśli ich serca były tylko złe po wszystkie dni;
6 上主遂後悔在地上造了人,心中很是悲痛。
Żałował PAN, że uczynił człowieka na ziemi, i ubolewał nad tym całym sercem.
7 上主於是說:「我要將我所造的人,連人帶野獸、爬蟲和天空的飛鳥,都由地面上消滅,因為我後悔造了他們。」
I PAN powiedział: Zgładzę z powierzchni ziemi człowieka, którego stworzyłem, zarówno człowieka, jak i bydło, zwierzęta pełzające i ptactwo niebieskie, bo żałuję, że ich uczyniłem.
8 惟有諾厄在上主眼中蒙受恩愛。
Ale Noe znalazł łaskę w oczach PANA.
9 以下是諾厄的小史:諾厄是他同時代惟一正義齊全的人,常同天主往來。
To są dzieje rodu Noego: Noe był człowiekiem sprawiedliwym i doskonałym w swoich czasach. I Noe chodził z Bogiem.
10 他生了三個兒子:就是閃、含、和耶斐特。
A Noe spłodził trzech synów: Sema, Chama i Jafeta.
11 大地已在天主面前敗壞,到處充滿了強暴。
Ale ziemia zepsuła się w oczach Boga i napełniła się nieprawością.
12 天主見大地已敗壞,因為凡有血肉的人,品行在地上全敗壞了,
Wtedy Bóg wejrzał na ziemię, a oto była zepsuta, bo wszelkie ciało wypaczyło swoją drogę na ziemi.
13 天主遂對諾厄說:「我已決定要結果一切有血肉的人,因為他們使大地充滿了強暴,我要將他們由大地上消滅。
I Bóg powiedział do Noego: Nadszedł koniec wszelkiego ciała przed moim obliczem, bo ziemia przez nie jest pełna nieprawości; wytracę je więc wraz z ziemią.
14 你要用柏木造一隻方舟,舟內建造一些艙房,內外都塗上瀝青。
Zbuduj sobie arkę z drewna gofer, zrobisz w arce przegrody i oblejesz ją wewnątrz i na zewnątrz smołą.
15 你要這樣建造:方舟要有三百肘長,五十肘寬,三十肘高。
A zbudujesz ją w ten [sposób]: Długość arki [będzie] na trzysta łokci, pięćdziesiąt łokci – jej szerokość, a trzydzieści łokci – jej wysokość.
16 方舟上層四面做上窗戶,高一肘,門要安在側面;方舟要分為上中下三層。
Zrobisz okno w arce, a zakończysz je na łokieć od góry. Drzwi umieścisz z boku arki, zrobisz w niej dolne, drugie i trzecie piętro.
17 看我要使洪水在地上氾濫,消滅天下一切有生氣的血肉;凡地上所有的都要滅亡。
A ja, oto ja sprowadzę potop wód na ziemię, aby wytracić wszelkie ciało, w którym jest tchnienie życia pod niebem. Wszystko, co jest na ziemi, zginie.
18 但我要與你立約,你以及你的兒子、妻子和兒媳,要與你一同進入方舟。
Ale z tobą zawrę moje przymierze; i wejdziesz do arki, ty i twoi synowie, i twoja żona, i żony twoich synów z tobą.
19 你要由一切有血肉的生物中,各帶一對,即一公一母,進入方舟,與你一同生活;
I ze wszystkich zwierząt wszelkiego ciała po [jednej] parze wprowadzisz do arki, aby uchowały się z tobą żywe, będą to samiec i samica.
20 各種飛鳥、各種牲畜、地上所有的各種爬蟲,皆取一對同你進去,得以保存生命。
Z ptactwa według jego rodzaju i z bydła według jego rodzaju, [i] z wszelkich ziemskich zwierząt pełzających według ich rodzaju, po parze z każdego [rodzaju] wejdą z tobą, aby żywe zostały.
21 此外,你還帶上各種吃用的食物,貯存起來,作你和他們的食物。」
A ty weźmiesz ze sobą wszelki pokarm, który się nadaje do jedzenia, i zabierzesz do siebie, i będzie tobie i im na pokarm.
22 諾厄全照辦了;天主怎樣吩咐了他,他就怎樣做了。
I Noe tak uczynił. Zrobił wszystko tak, jak mu Bóg rozkazał.

< 創世記 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water