< 創世記 5 >

1 以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 亞當共活了九百三十歲死了。
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 舍特共活了九百一十二歲死了。
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 厄諾士九十歲時生了刻南。
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 厄諾士共活了九百零五歲死了。
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 刻南共活了九百一十歲死了。
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 耶勒得共活了九百六十二歲死了。
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 哈諾客共活了三百六十五歲。
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 拉默客共活了七百七十七歲死了。
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< 創世記 5 >