< 創世記 5 >

1 以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
2 造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
3 亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
4 亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
5 亞當共活了九百三十歲死了。
And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
6 舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
7 舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
8 舍特共活了九百一十二歲死了。
And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
9 厄諾士九十歲時生了刻南。
And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
10 厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
11 厄諾士共活了九百零五歲死了。
And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
12 刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
13 刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
14 刻南共活了九百一十歲死了。
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
15 瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
16 瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
17 瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
18 耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
19 耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
20 耶勒得共活了九百六十二歲死了。
And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
21 哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
22 哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
23 哈諾客共活了三百六十五歲。
And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
24 哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
25 默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
26 默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
27 默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
28 拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
29 給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
and calleth his name Noah, saying, 'This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
30 拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
31 拉默客共活了七百七十七歲死了。
And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
32 諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。
And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.

< 創世記 5 >