< 創世記 5 >

1 以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
Hiche hohi Adam te insung khanggui umdan kijihna lekhabu ahi. Pathen in mihem asem chu ama lim tobang din asem in ahi.
2 造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
Pathenin numei le pasal ana semdoh in aman amisem doh teni chu phatthei aboh in chuin amani chu mihem asah tai.
3 亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
Adam chu kum jakhat le kum somthum alhinin ama limle ama mel to kilou cha khat ahing in hichepa chu amin Seth asah tai.
4 亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
Seth apen jou chun Adam chu kum jaget tabang ahin be kit in, chu achun Adam in cha numei le pasal anei be na laiye.
5 亞當共活了九百三十歲死了。
Adam chu kum jako le kum somthum ahing nomsel in hiche jou chun ama athi tai.
6 舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
Seth chu kum jakhat le kum nga ahi chun ama chu Enosh pa ahung hi tai.
7 舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
Enosh pen jou chun Seth chu kum jaget le kum sagi ahin be nalai in chu achun aman cha numei le pasal adang ahin be nalaiye.
8 舍特共活了九百一十二歲死了。
Hichun Seth chu kum jako le kumsom le kumni ahing in hiche jou chun aleiset hinkho abeitai.
9 厄諾士九十歲時生了刻南。
Enosh chu kum somko ahi chun ama chu Kenan pa ahung hi tai.
10 厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
Kenan pen jou chun, Enosh chu kum jaget le kum som le kum nga ahing na laiyin chujou chun cha numei le cha pasal ahing na laiye.
11 厄諾士共活了九百零五歲死了。
Enosh chu kum jako le kum nga ahing in ama athi tai.
12 刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
Kenan chu kum som sagi alhing in ama chu Mahalalel pa ahung hitai.
13 刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
Mahalalel pen jou chun, Kenan chu kum jaget le kum somli ahing na laiyin, chule aman chapa dang le chanu dang jong anei be nalaiye.
14 刻南共活了九百一十歲死了。
Kenan chu kum jako le kum som gei ahing in chuin ama hinkho abeitai.
15 瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
Hichun Mahalalel chu kum somgup le kum nga alhing in ama chu Jared pa ahung hi tai.
16 瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
Jared pen jou chun, Mahalalel chu kum jaget le kum som thum jen ahing nalaiyin chule cha pasal le cha numei tamtah ahin be nalaiye.
17 瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
Hichun Mahalalel kum jaget le kum somko le kum nga gei ahing in hichun ama leiset hinkho abeitai.
18 耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
Jared chu kum jakhat le kum somgup le kum ni alhin in ama chu Enoch pa ahung hitai.
19 耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
Enoch pen jou chun, Jared chu kum jaget gei ahingin, chuban in chapa le chanu dang jong ahing na laiye.
20 耶勒得共活了九百六十二歲死了。
Jared chu kum jako le kum som gup le kumni ahing in, hichun ama aleiset hinkho abeitai.
21 哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
Enoch chu kum som gup le kum nga alhin in ama chu Methuselah pa ahung hitai.
22 哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
Methuselah pen jou kum jathum sungin Enoch chu Pathen toh kinai tah in aum jing jeng in chule chapa dangle chanu dang tampi jong ahinbe nalaiye.
23 哈諾客共活了三百六十五歲。
Hiti chun Enoch chu kum jathum le kum somgup le kum nga ahing in ahi.
24 哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
Pathen toh kingaitah a umjing ahin nikhat chu ama akimu tapon Pathen in akou doh ahi tai.
25 默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
Methuselah chu kum jakhat le kum somget le kum sagi alhin in, ama chu Lamech pa ahung hitai.
26 默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
Lamech pen jou chun, Methuselah chu kum jasagi le kum somget le kumni ahing in, hichun aman chapa le chanu dang tamtah anei be nalaiyin ahi.
27 默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
Methuselah chu kum jako le kumsom gup le kum ko ahing in hichun ama ahinkho abeitai.
28 拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
Hichun Lamech chu kum jakhat le kum som get le kumni alhinin chapa khat ahing in,
29 給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
Ama min chu Noah asah in hitin aseiye, “Pathen in agaosapsa gim genthei thoh'a ikhut uva i-tohgim nau hiche leiset'a kona ama hin eitha-ol sah ding'u ahi,”ati.
30 拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
Noah pen jou chun, Lamech chu kum ja nga le kum somko le kum nga ahing in hijou chun cha pasal le numei tamtah ahing na laiyin ahi.
31 拉默客共活了七百七十七歲死了。
Lamech chu kum jasagi le kum som sagi le kum sagi ahing in, hichun aleiset hinkho abeitai.
32 諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。
Noah chu kum ja nga alhin'in, ama chu Shem, Ham, chule Japheth ahing in ahi.

< 創世記 5 >