< 創世記 5 >
1 以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
A: da: me ea fi amo ilia hou da hagudu dedei. (Gode da dunu fi hamonoba, E da Hi hou defele ili hamoi dagoi.
2 造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
E da dunu fi amo dunu amola uda hahamoi. E da elama hahawane sia: i. Hahamoi dagoiba: le e da elama ‘dunu fi’ dio asuli.)
3 亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
A: da: me da ode 130 esalu, dunu mano A: da: me ea ba: su defele lalelegei. E da amo manoma Sede dio asuli.
Sede da lalelegelalu, A:da: me da ode 800 eno esalu. Ema da dunu manolali eno amola uda manolali eno lalelegei.
A: da: me da ode 930 esalu, bogoi dagoi.
Sede da ode 105 esalu, ea mano Inosie da lalelegei.
7 舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
Inosie da lalelegelalu, Sede da ode 807 eno esalu. Ema dunu manolali eno amola uda manolali eno lalelegei.
Sede da gilisili ode 912 esalu, bogoi.
Inosie da ode 90 esalu, ea mano Gina: ne da lalelegei.
10 厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
Gina: ne da lalelegelalu, Inosie da ode 815 eno esalu. E da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
Inosie da gilisili ode 905 esalu, bogoi.
Gina: ne da ode 70 esalu, ea mano Maha: ilalele da lalelegei.
13 刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
Maha: ilalele da lalelegelalu, Gina: ne da ode 840 eno esalu. Amo ode amoga e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
Gina: ne da gilisili ode 910 esalu, bogoi.
Maha: ilalele da ode 65 esalu, ea mano Ya: ilede da lalelegei.
16 瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
Ya: ilede da lalelegelalu, Maha: ilalele da ode 830 eno esalu. Amo ode ganodini dunu manolali eno amola uda manolali eno ea ema lalelegei.
Maha: ilalele da gilisili ode 895 esalu, bogoi.
Ya: ilede da ode 162 esalu, ea mano Inage da lalelegei.
19 耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
Inage da lalelegelalu, Ya: ilede da ode 800 eno esalu. Amo ode ganodini e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
Ya: ilede da gilisili ode 962 esalu, bogoi dagoi.
Inage da ode 65esalu, ea mano Midusala lalelegei.
22 哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
Midusala da lalelegelalu, Inage da 300 ode amoga gilisili Gode amola lalu. Ema dunu manolali eno amola uda manolali eno da lalelegei.
Inage da gilisili ode 365 esalu.
24 哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
Inage da gilisili Gode amola lalu. Amalalu, e da osobo bagadega alalolesi. Bai Gode da Inage mae bogole, lale gadoi dagoi.
Midusala da ode 187 esalu, ea mano La: imege da lalelegei.
26 默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
La: imege da lalelegelalu, Midusala da ode 782 eno esalu. Amo ode ganodini e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
Midusala da gilisili ode 969 esalu, bogoi.
La: imege da ode 182 esalu, ea dunu mano da lalelegei.
29 給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
E da amo manoma Nowa: dio asuli. E amane sia: i, “Gode da osobo amoma gagabusu aligima: ne ilegei dagoiba: le, ninia da se nabawane hawa: hamonana. Be amo mano da ninia dogo denesimu.”
30 拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
Nowa: da lalelegelalu, La: imege da ode 595 esalu. Amo odega e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
La: imege da gilisili ode 777 esalu, bogoi.
Nowa: da ode 500 esalu. Amalalu, ea dunu manolali Sieme, Ha: me amola Ya: ifede da lalelegei.