< 創世記 36 >

1 以下是厄撒烏,即厄東的後裔:
Y estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;
3 還有依市瑪耳的女兒,乃巴約特的姊妹巴色瑪特。
Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
4 阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
5 敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7 因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
8 厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
9 以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
11 厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
12 厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
14 以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
15 以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,
16 科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.
17 厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
18 厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
19 以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán.
23 芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
24 漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
26 狄雄的兒子:赫默丹、厄市班、依特蘭和革蘭。
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.
27 厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 狄商的兒子:伍茲和阿郎。
Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.
29 以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.
30 狄雄族長,以上是色依爾地曷黎人各族的族長。
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
31 以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
35 胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
36 哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
37 撒默拉死後河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
38 沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
39 阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
41 敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。
El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.

< 創世記 36 >