< 創世記 36 >
Now these are the generations of Esau (that is, Edom).
2 厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hethite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
4 阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
5 敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the people of his household, with his livestock, all his animals, and all of the property he had acquired in the land of Canaan, and went out from the land of Canaan away from the presence of his brother Jacob.
7 因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
For their possessions were too great for them to remain together, and the land in which they were traveling could not support them because of their livestock.
And Esau (also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
10 以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
these are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
11 厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
Timna was the secondary wife to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife.
13 勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
These are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
14 以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15 以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17 厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.
18 厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
These are the sons of Esau (also known as Edom), and these are their chiefs.
20 以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22 羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
The sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan's sister was Timna.
23 芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
These are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the desert as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
These are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31 以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
32 貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
Bela the son of Beor reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
33 貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
When Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
And Husham died, and Hadad the son of Bedad who struck Midian in the field of Moab reigned in his place. The name of his city was Avith.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth-on-the-River reigned in his place.
38 沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
And Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
39 阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
And Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
40 厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, according to their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This is Esau the father of Edom.