< 創世記 10 >

1 以下是諾厄的兒子閃、含、和耶斐特的後裔。洪水以後,他們都生了子孫。
노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
3 哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
4 雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
5 那些分佈於島上的民族,就是出於這些人:以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬耶斐特的子孫。
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
7 雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
8 雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 他在上主面前是個有本領的獵人,為此有句俗話說:「如在上主面前,有本領的獵人尼默洛得。」
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
10 他開始建國於巴比倫、厄勒客和阿加得,都在史納爾地域。
그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
11 他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
12 加拉和在尼尼微與加拉之間的勒森(尼尼微即是那大城。)
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
14 帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人。培肋舍特人即出自此族。
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 客納罕生長子漆冬,以後生赫特、
가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
16 耶步斯人、阿摩黎人、基爾加士人、
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
17 希威人、阿爾克人、息尼人、
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
18 阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 以致客納罕人的邊疆,自漆冬經過革辣爾直到迦薩,又經過索多瑪、哈摩辣、阿德瑪和責波殷,直到肋沙。
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
20 以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬含的子孫。
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 耶斐特的長兄,即厄貝爾所有子孫的祖先閃,也生了兒子。
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得和阿蘭。
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
23 阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和瑪士。
아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
24 阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄貝爾。
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
25 厄貝爾生了兩個兒子:一個名叫培肋格,因為在他的時代世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。
에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
27 哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
하도람과, 우살과, 디글라와
28 敖巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
오발과, 아비마엘과, 스바와
29 敖非爾、哈威拉和約巴布:以上都是約刻堂的子孫。
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 以上這些人按他們的出身和國籍,都是諾厄子孫的家族;洪水以後,地上的民族都是由他們分出來的。
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라

< 創世記 10 >