< 創世記 10 >

1 以下是諾厄的兒子閃、含、和耶斐特的後裔。洪水以後,他們都生了子孫。
Ketiga anak laki-laki Nuh adalah Sem, Yafet, dan Ham. Sesudah peristiwa banjir berlalu, mereka masing-masing memiliki banyak anak laki-laki.
2 耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
Anak-anak Yafet bernama Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesek, dan Tiras.
3 哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
Anak-anak Gomer bernama Askenas, Rifat, dan Togarma.
4 雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
Anak-anak Yawan bernama Elisa, Tarsis, Kit, dan Dodan.
5 那些分佈於島上的民族,就是出於這些人:以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬耶斐特的子孫。
Merekalah yang menjadi nenek moyang orang-orang yang tinggal di daerah pesisir dan pulau-pulau di Laut Tengah. Mereka tersebar dan menetap di daerah masing-masing menurut suku, bangsa, dan bahasa mereka.
6 含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
Anak-anak Ham bernama Kus, Mesir, Put, dan Kanaan.
7 雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
Anak-anak Kus bernama Seba, Hawila, Sabta, Rama, dan Sabteka. Kedua anak Rama bernama Syeba dan Dedan.
8 雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
Kus mempunyai seorang anak bernama Nimrod. Dialah orang pertama yang terkenal di dunia sebagai orang yang sangat tangguh dalam berperang.
9 他在上主面前是個有本領的獵人,為此有句俗話說:「如在上主面前,有本領的獵人尼默洛得。」
TUHAN memberkati Nimrod sehingga dia menjadi seorang pemburu yang perkasa. Itulah sebabnya orang-orang sering mengatakan, “Semoga anakmu menjadi seperti Nimrod, pemburu yang gagah perkasa karena berkat TUHAN.”
10 他開始建國於巴比倫、厄勒客和阿加得,都在史納爾地域。
Nimrod menjadi raja dan memerintah di negeri Babel, yang juga disebut tanah Sinear. Ada empat wilayah penting dalam kerajaannya. Keempatnya mempunyai ibu kota sendiri, yaitu: Babel, Erek, Akad, dan Kalne.
11 他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
Kemudian dia pergi ke tanah Asyur dan mendirikan kota Niniwe, Rehobot Ir, Kalah,
12 加拉和在尼尼微與加拉之間的勒森(尼尼微即是那大城。)
dan Resen. Resen merupakan kota terbesar di antara kota Niniwe dan kota Kalah.
13 米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
Anak Ham yang kedua adalah Mesir. Dia menjadi nenek moyang dari orang-orang Lud, Anam, Lehab, Naftuh,
14 帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人。培肋舍特人即出自此族。
Patrus, Kaftor, dan Kasluh. Orang-orang Kasluh adalah nenek moyang bangsa Filistin.
15 客納罕生長子漆冬,以後生赫特、
Anak Ham yang bungsu adalah Kanaan. Kanaan memiliki dua anak bernama Sidon dan Het.
16 耶步斯人、阿摩黎人、基爾加士人、
Kanaan adalah nenek moyang orang-orang Yebus, Amori, Girgasi,
17 希威人、阿爾克人、息尼人、
Hewi, Arki, Sini,
18 阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
Arwadi, Semari, dan Hamat. Keturunan Kanaan tersebar luas.
19 以致客納罕人的邊疆,自漆冬經過革辣爾直到迦薩,又經過索多瑪、哈摩辣、阿德瑪和責波殷,直到肋沙。
Tanah yang menjadi milik mereka terbentang mulai dari kota Sidon di utara dan meluas hingga ke kota Gaza di selatan. Di wilayah timur, mereka menempati kota Gerar, kemudian meluas ke kota Sodom, Gomora, Adma, Zeboim, hingga ke kota Lasa.
20 以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬含的子孫。
Semuanya itu adalah keturunan Ham. Mereka tinggal dalam wilayahnya masing-masing menurut suku, bangsa, dan bahasa mereka.
21 耶斐特的長兄,即厄貝爾所有子孫的祖先閃,也生了兒子。
Sem, kakak Yafet, adalah nenek moyang Eber. Keturunan Eber menjadi bangsa Ibrani.
22 閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得和阿蘭。
Nama anak-anak Sem adalah Elam, Asyur, Arpaksad, Lud, dan Aram.
23 阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和瑪士。
Nama anak-anak Aram adalah Us, Hul, Geter, dan Mas.
24 阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄貝爾。
Anak Arpaksad bernama Selah. Anak Selah bernama Eber.
25 厄貝爾生了兩個兒子:一個名叫培肋格,因為在他的時代世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。
Eber memiliki dua anak. Yang pertama bernama Peleg dan yang kedua bernama Yoktan. Arti nama Peleg adalah ‘terbagi’. Dia diberi nama demikian karena pada zamannya orang-orang di bumi terpisah-pisah dan tersebar ke seluruh bumi.
26 約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
Yoktan adalah nenek moyang dari Almodad, Selef, Hazarmawet, Yerah,
27 哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 敖巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
Obal, Abimael, Seba,
29 敖非爾、哈威拉和約巴布:以上都是約刻堂的子孫。
Opir, Hawila, dan Yobab. Itulah keturunan Yoktan.
30 他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
Daerah-daerah tempat tinggal mereka terbentang mulai dari Mesa dan meluas ke Sefar, daerah perbukitan di sebelah timur.
31 以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
Semua suku itu adalah keturunan Sem. Mereka hidup dan tinggal dalam wilayahnya masing-masing menurut suku, bangsa, dan bahasa mereka.
32 以上這些人按他們的出身和國籍,都是諾厄子孫的家族;洪水以後,地上的民族都是由他們分出來的。
Itulah suku-suku keturunan anak-anak Nuh. Setiap suku memiliki daftar silsilahnya masing-masing. Sesudah peristiwa banjir berlalu, suku-suku bangsa tersebut tersebar luas di atas permukaan bumi.

< 創世記 10 >