< 加拉太書 5 >

1 基督解救了我們,是為使我們獲得自由;所以你們要站穩,不可再讓奴隸的軛束縛住你們。
Se te pou libète ke Kris te fè nou lib. Konsa, kenbe fèm pou nou pa vin soumèt nou ankò a yon jouk esklavaj.
2 請注意,我保祿告訴你們:若你們還願意受割損,基督對你們就沒有什麼益處。
Gade, mwen menm, Paul, di nou ke si nou resevwa sikonsizyon, Kris p ap fè nou okenn benefis.
3 我再向任何自願受割損的人聲明:他有遵守全部法律的義務。
Epi mwen temwaye ankò a tout moun ki resevwa sikonsizyon, ke li anba obligasyon pou kenbe tout Lalwa a.
4 你們這些靠法律尋求成義的人,是與基督斷絕了關係,由恩寵上跌了下來。
Nou gen tan vin sevre de Kris, nou menm k ap chache vin jistifye pa Lalwa. Nou tonbe kite lagras.
5 至於我們,我們卻是依賴聖神,由於信德,懷著能成義的希望,
Paske nou menm, atravè Lespri a, pa lafwa, n ap tann esperans ladwati a.
6 因為在基督耶穌內,割損或不割損都算不得什麼,唯有以愛德行事的信德,才算什麼。
Paske nan Kris Jésus ni sikonsizyon, ni ensikonsizyon pa vle di anyen, men lafwa k ap aji atravè lanmou a.
7 以你們跑得好! 有誰攔阻了你們去追隨真理呢﹖
Nou t ap kouri byen! Kilès ki te vin jennen nou pou nou pa obeyi verite a?
8 這種勸誘決不是出自那召選你們的天主。
Enfliyans sa a pa t sòti nan Sila ki te fè apèl de nou an.
9 少許的酵母就能使整個麵團發酵。
Yon ti kras ledven fè tout boul pen an vin leve.
10 我在主內信任你們,認為你們不會有什麼別的心思;但那擾亂你們的人,不論他是誰,必要承受懲罰。
Mwen gen konfyans nan nou nan Senyè a, ke nou p ap adopte okenn lòt opinyon. Men sila k ap twouble nou an va pote pwòp jijman pa li, nenpòt moun li ye a.
11 至於我,弟兄們,如果我仍宣講割損的需要,那我為什麼還受迫害﹖若是這樣,十字架的絆腳石早就已除去了。
Men mwen, frè m yo, si mwen toujou preche sikonsizyon, poukisa mwen toujou pèsekite? Alò, konsa blòk k ap fè moun bite a, ki se lakwa a, vin aboli.
12 巴不得那些擾亂你們的人,將自己割淨了!
Mwen swete ke sila k ap twouble nou yo ta menm chatre pwòp kò yo.
13 弟兄們,你們蒙召選,是為得到自由;但不要以這自由作為放縱肉慾的藉口,惟要以愛德彼此服事。
Paske nou te rele pou libète, frè m yo. Sèlman pa fè libète nou an vin tounen yon opòtinite pou lachè, men selon lanmou, pou nou sèvi youn lòt.
14 因為全部法律總括在這句話內:『愛你的近人如你自己』。
Paske tout Lalwa a akonpli nan yon pawòl, nan fraz la; “Ou va renmen pwochen ou tankou pwòp tèt ou.”
15 但如果你們彼此相咬相吞,你們要小心,免得同歸於盡。
Men si nou mòde e devore youn lòt, fè atansyon pou nou pa fin manje youn lòt nèt.
16 我告訴你們:你們若隨聖神的引導行事,就決不會去滿足本性的私慾,
Men mwen di nou mache pa Lespri a, e nou p ap akonpli dezi lachè yo.
17 因為本性的私慾相反聖神的引導,聖神的引導相反本性的私慾:二者互相敵對,致使你們不能行你們所願意的事。
Paske lachè mete dezi li yo kont Lespri a, e Lespri a kont lachè. Sila yo opoze a youn lòt, pou nou pa ta fè tout sa ke nou pito.
18 但如果你們隨聖神的引導,就不在法律權下。
Men si nou mennen pa Lespri a, nou pa anba Lalwa.
19 本性私慾作為是顯而易見的: 即淫亂、不潔、放蕩、
Alò, zèv lachè yo klè: Imoralite, salte, sansyalite
20 崇拜偶像、施行邪法、仇恨、競爭、嫉妒、忿怒、爭吵、不睦、分黨、
idolatri, fè maji, fè lènmi konfli, jalouzi, fè kòlè, dispite youn kont lòt, divizyon
21 妒恨、 [ 兇殺 ] 、醉酒、宴樂,以及與這些相類似的事。我以前勸戒過你們,如今再說一次:做這種事的人,決不能承受天主的國。
lanvi, bwè tafya, banbochè, e tout bagay konsa yo, ke m avèti nou, menm jan ke m te avèti nou an, ke sila ki pratike bagay sa yo p ap eritye wayòm Syèl la.
22 然而聖神的效果卻是:仁愛、喜樂、平安、忍耐、良善、溫和、忠信、
Men fwi Lespri a se lanmou, lajwa, lapè, pasyans, ladousè, bonte, fidelite
23 柔和、節制: 關於這樣的事,並沒有法律禁止。
jantiyès, tanperans; kont bagay sa yo, pa gen lwa.
24 凡是屬於耶穌基督的人,已把肉身同邪情和私慾釘在十字架上了。
Alò, sila ki pou Kris Jésus yo gen tan krisifye lachè avèk tout pasyon ak dezi li yo.
25 如果我們因聖神生活,就應隨從聖神的引導而行事。
Si nou viv pa Lespri a, annou osi mache pa Lespri a.
26 不要貪圖虛榮,不要彼此挑撥,互相嫉妒。
Pa kite nou vin gen ògèy, ni pwovoke youn lòt ni gen lanvi kont youn lòt.

< 加拉太書 5 >